غرب
مترجم گوگل، همجنسگرایان ایرانی را «همجنسباز» میخواند
گوگل هم مانند بسیاری دیگر از شرکتهای جهانی طرفدار حقوق دگرباشان است! البته اگر به سودش باشد.

برای بسیاری از ما دگرباشان اهل خاورمیانه، اینترنت پنجره امنی به جهان است. فضایی برای تجربه آزادی و برابری. امکان تجربه زیست موازی با زندگی واقعی ما در کشورهای دگرباش ستیز.
در کشوری مانند ایران، دسترسی به اینترنت امن هم کار آسانی نیست. فیلترینگ اینترنت توسط حکومت، سرعت پایین، رصد فضای مجازی توسط گروهی که ارتش سایبری نام دارند، تله های حکومت برای شناسایی کاربران و ده ها خطر دیگر را باید به جان خرید تا چند دقیقه ای، آزادی را از دریچه اینترنت تجربه کرد.
تازه خدمات اینترنتی که ما دگرباشان خاورمیانه ای در کشورهایی مانند ایران دریافت می کنیم با آنچه یک همجنسگرا در واشنگتن یا لس آنجلس دریافت می کند از زمین تا آسمان متفاوت است. عدم دسترسی به خدمات بانکداری بین المللی به دلیل امتناع حکومت از پیوستن به معاهدات بین المللی شفافیت اقتصادی باعث می شود که مثلا نتوانیم از بسیاری از سرویس هایی که برای استفاده از آنها باید به کارت های اعتباری بین المللی دسترسی داشت محروم باشیم.
اما ما به همینقدر هم راضی هستیم. از هیچ چیز که بهتر است. اینکه بتوانی به دور از مزاحمت های خیابانی حکومت، به دور از گشت ارشاد، به دور از خیابان های سیاه پوش تهران که روی هر دیوارش تصویر یک ملا را کشیده اند، فقط برای چند لحظه ای دنیا را ببینی دلمان را خوش می کند.
اما این خیال خوش که شرکت های بزرگی مانند گوگل، سر دم دار آزادی و برابری و دفاع از حقوق دگرباشان هستند زیاد هم دوام ندارد.
اخیرا دوستی با من تماس گرفت و لینک سرویس ترجمه گوگل از انگلیسی به فارسی را برایم فرستاد. بعد جمله ای را به زبان انگلیسی فرستاد که خبر خبرگزاری رویترز بود. در کمال تعجب دیدم که گوگل، به جای واژه انگلیسی گی، از واژه تحقیرآمیز «همجنس باز» استفاده کرده است. همان واژه ای که حکومت اسلامی ایران، رهبرانش و رسانه های همجنسگراستیزش ازآن استفاده می کنند.

وقتی کلمه گی را به تنهایی در مترجم گوگل قرار می دهی آن را به درستی به همجنسگرا ترجمه می کند اما در ترکیب جملات آن را به همجنسباز ترجمه می کند.
بله! می دانم که نرم افزار ترجمه گوگل بهترین ابزار برای ترجمه نیست اما سوال این است که چرا اصلا واژه همجنسباز در مجموعه کلمات گوگل به زبان فارسی وجود دارد؟ چرا اصلا کد نویس های گوگل این واژه را انتخاب کرده اند؟
آیا گوگل می داند ما دگرباشان ایرانی، چه بهای گزافی پرداختیم تا این کلمه توهین آمیز را با واژه درست تری جایگزین کنیم؟ آیا می دانند که بخش بزرگی از این مبارزه در اینترنت رخ داده و ما از حمایت هیچ سازمان، دولت یا رسانه ای برخوردار نبودیم؟
این سرویس اینترنتی می داند که چه تاثیر منفی بر زندگی ما دگرباشان فارسی زبان می زند؟
ما به اندازه کافی سرکوب می شویم. ما به اندازه کافی توهین می شنویم! و. این هم از قدرتمندترین کمپانی تکنولوژی جهان که در روز روشن ما را «همجنسباز» خطاب میکند. آیا گوگل که خود را پیشتاز برابری معرفی میکند چنین اشتباهی را در دنیای غرب و برای کاربران غربیاش مرتکب میشود؟ یا گوگل هم فقط وقتی به نفعش باشد طرفدار حقوق دگرباشان است؟
در وبسایت گوگلنوشته شده که این شرکت امسال جامعه دگرباشان را با فراهم آوردن فضایی امن برای حضور همه طیفها و افراد یاری میکند. اگر اینطور است شاید بهتر باشد در نخستين قدم، .گوگل ما را «همجنسباز» خطاب نکند
-
فرهنگ و هنر.2 سال ago
خردادیان، نامی که دگرباشان ایران از یاد نمیبرند
-
شاهد عینی2 سال ago
روایت دو مرد همجنسگرای سعودي از زندگی در این کشور
-
اخبار2 سال ago
دوستان علیرضا منفرد در تولد بیست و یک سالگی اش مزارش را رنگین کمانی کردند
-
رابطه و سکس2 سال ago
دور دور در تهران؛ در جستجوی عشق ممنوعه!
-
رابطه و سکس2 سال ago
روایت زندگی یک کارگر جنسی در دمشق
-
شاهد عینی2 سال ago
بیم و امید؛ قصه فرار یک پدر همجنسگرا از افغانستان
-
اخبار2 سال ago
اعدام دو مرد دگرباش در ایران
-
اخبار2 سال ago
یک پناهنده عراقی مقیم اروپا خواهر ترنسجندرش را در کردستان کشت